Составители: В. А. Александров — 维克托·亚历山德罗夫, Ван Цян — 王强
| По-русски | По-китайски |
|---|---|
| Абсолю́тная величина́ компле́ксного числа́ |z| | 复数的绝对值 |
| абсолю́тно интегри́руемая фу́нкция | 绝对被积分函数 |
| аксиомати́ческий ме́тод | 公理化方法 |
| а́лгебра | 代数学,代数 |
| алгебраи́ческое выраже́ние | 代数式 |
| алгебраи́ческое доказа́тельство | 代数证明 |
| аналити́ческая фу́нкция | 解析函数 |
| аналити́ческое продолже́ние | 分(解)析开拓 |
| арифмети́ческое де́йствие | 算术演算 |
| аргуме́нт | (数)宗数;自变数;论据 |
| аргуме́нт компле́ксного числа́ arg z | 复数的宗数 |
| аркко́синус arccos z | 反余弦 |
| аркси́нус arcsinz | 反正弦 |
| ареако́синус гиперболи́ческий arch z | 双曲区余弦 |
| ареаси́нус гиперболи́ческий arsh z | 双曲区正弦 |
| арккота́нгенс arcctg z | 反余切 |
| аркта́нгенс arctg z | 反正切 |
| По-русски | По-китайски |
|---|---|
| Бесконе́чно дифференци́руемая фу́нкция | 无限可微(分)函数 |
| бесконе́чность | 无限;无穷(性) |
| бо́льше | 大于 |
| бо́льше и́ли равно́ | 大于或等于 |
| По-русски | По-китайски |
|---|---|
| Ве́ктор | 向量;矢量,矢 |
| верши́на квадра́та | 正方形的顶点 |
| веще́ственная часть компле́ксного числа́ | 复数的实数部分 |
| веще́ственная пере́менная | 实数变量(变数) |
| веще́ственное число́ (действи́тельное число́) | 实数 |
| веще́ственно-зна́чная фу́нкция | 实值函数 |
| возвести́-возводи́ть в квадра́т | 自乘 |
| вопро́с | 问题 |
| вы́делить-выделя́ть по́лный квадра́т | 推导出整方(完全平方) |
| выраже́ние | 表达式 |
| вы́чет | 扣除;扣除额 |
| вычисле́ние | 计算,运算 |
| вы́числить-вычисля́ть | 计算出,算出ы |
| По-русски | По-китайски |
|---|---|
| Гармони́ческая фу́нкция | 谐(波)函数 |
| гармони́ческий осцилля́тор | 谐振子 |
| геометри́ческая интерпрета́ция | 几何说明(解释) |
| геометри́ческое доказа́тельство | 几何证明 |
| геоме́трия | 几何学;几何形状 |
| гиперболи́ческий ко́синус ch z | 双曲线余弦 |
| гиперболи́ческий си́нус sh z | 双曲线正弦 |
| гипотену́за | 斜边;直角三角形的弦 |
| гла́вная часть ря́да Лора́на | 罗朗级数的主要部分 |
| гла́вное значе́ние аргуме́нта компле́ксного числа́ Arg z | 整数宗数的主要意义 |
| голомо́рфная фу́нкция | 正则函数 |
| гра́фик | 图表,表格;[数]图像,图形;曲线图;进度表 |
| гра́фик фу́нкции | 函数表 |
| По-русски | По-китайски |
|---|---|
| Де́йствие | [数]演算,运算;作用,效应;行动,动作,操作 |
| дифференциа́льное уравне́ние | 微分方程(式) |
| дифференци́рование | 微分法,求微分 |
| дифференци́руемая фу́нкция | 可微(分)函数 |
| длина́ | 长度 |
| длина́ криво́й (крива́я) | 曲线的长度 |
| для всех | 适用于所有人 |
| доказа́тельство | 证明,论证,证据 |
| доказа́ть-дока́зывать | 证明,证实;检验 |
| дома́шнее зада́ние | 家庭作业(习题、课题) |
| дома́шняя зада́ча | 课后题(算题) |
| дробь | 小数,分数 |
| По-русски | По-китайски |
|---|---|
| Едини́ца | 一个;单位;单元 |
| еди́ничная окру́жность | 单位圆 |
| Есть ли вопро́сы? | 大家有没有问题? |
| По-русски | По-китайски |
|---|---|
| Зада́ча | 课题,算题;任务,使命 |
| зако́н Нью́тона | 牛顿定律 |
| замеча́ние | 说明;评语,意见 |
| заме́на переме́нной | 变数更换,变元 |
| за́мкнутая крива́я | 封闭的曲线 |
| за́мкнутый ко́нтур | 闭合电路;封闭的周边 |
| зачёт | 测验,考查 |
| звезда́ | 星,恒星;星形物 |
| звёздочка | 星形物;星形分电器;链轮,星形轮;闪光轮 |
| знак | 符号,记号,标证,标志 |
| знак ми́нуса | 减号,负号 |
| знак нера́венства | 不等号 |
| знак плю́са | 加号;正号 |
| знак ра́венства | 等号 |
| знамена́тель | 分母;级数的公比 |
| знамена́тель дро́би | 分数的分母 |
| значе́ние фу́нкции | 函数值 |
| По-русски | По-китайски |
|---|---|
| Изображе́ние | 影像,图形;描绘 |
| изображе́ние оригина́ла | 原本影像;传真(拷贝) |
| изоли́рованная осо́бая то́чка | 隔离的奇(异)点 |
| изуча́ть | 研究,调查,学习 |
| интегра́л | 积分 |
| интегра́л Фурье́ | 傅立叶积分 |
| интегра́льная теоре́ма Коши́ | 柯西积分定理 |
| интегра́льная фо́рмула Коши́ | 柯西积分公式 |
| интегра́льная фо́рмула Фурье́ | 傅立叶积分公式 |
| интегри́рование | 积分(法);求积分 |
| интерва́л | [物]音程;间隔,时间间隔;范围,区间 |
| интерва́л веще́ственных чи́сел | 实数的区间 |
| и́нфимум | 下确界 |
| испра́вить-исправля́ть оши́бку | 改正错误 |
| По-русски | По-китайски |
|---|---|
| Ка́тет | 直角边,股 |
| квадра́т | 方;平方;[电]接线方柱;方格 |
| квадра́т числа́ | 数的平方 |
| квадра́т на компле́ксной пло́скости | 复平面上的平方 |
| колеба́ние | 振荡;振动;摆动;变化 |
| колеба́ния гру́зика на пружи́нке | 重块在小弹簧上的振动 |
| кольцо́ | 环,圈,环形物;光环,光圈;年轮 |
| компле́ксная фу́нкция | |
| компле́ксная экспоне́нта | 复变指数 |
| компле́ксная пло́скость | 复平面 |
| компле́ксное число́ | 复数 |
| компле́ксное сопряже́ние | 复数共轭 |
| компле́ксный ана́лиз | 综合分析 |
| компле́ксный ряд Фурье́ | 傅立叶复级数 |
| коне́ц | 终止,终点;末端,端,尖 |
| коне́ц криво́й | 曲线的末端 |
| коне́чная то́чка криво́й | 曲线的端点 |
| конечносвя́зная о́бласть | 有限连通域 |
| контро́льная рабо́та | 平时的测验 |
| ко́нтур интегри́рования | 积分路线 |
| конфо́рмное отображе́ние | 保角映像;等角制图 |
| ко́рень квадра́тный | 平方根 |
| ко́рень квадра́тный из компле́ксного числа́ | 复数的平方根 |
| ко́рень $n$-ой сте́пени из компле́ксного числа́ | 复数的n次幂根(n次根) |
| ко́рень многочле́на | 多项式的根 |
| ко́рень уравне́ния | 方程的根 |
| ко́синус $\cos$ | 余弦 |
| ко́синус-преобразова́ние Фурье́ | 傅立叶余弦变换 |
| кота́нгенс $\cot$ | 余切 |
| коэффицие́нт | 系数,因数,常数,率,比 |
| коэффицие́нт многочле́на | 多项式的系数 |
| коэффицие́нт ря́да | 级数的系数 |
| коэффицие́нт упру́гости | 弹性系数 |
| крива́я | 曲线 |
| криволине́йный интегра́л | 曲线积分 |
| круг | 圆,圈;范围 |
| кусо́чно-гла́дкая фу́нкция | 段落平滑函数 |
| По-русски | По-китайски |
|---|---|
| Ле́вая часть ра́венства | 等式的左侧部分 |
| лежа́ть | 坐落于,位于 |
| лежа́ть вне криво́й | 位于曲线之外 |
| лежа́ть внутри́ криво́й | 位于曲线之内 |
| лежа́ть снару́жи от криво́й | 位于曲线外侧 |
| ле́кция | 课堂;报告,讲座 |
| ле́мма | 引理,辅助定理 |
| лине́йная а́лгебра | 线性代数 |
| лине́йное преобразова́ние | 线性变换 |
| лине́йность | 直线性,直线度 |
| лине́йность преобразова́ния | 变换的直线性 |
| логари́фм $\ln$ | 对数 |
| По-русски | По-китайски |
|---|---|
| Ма́сса | [物]质量;[技]体质,物质;总量,大量 |
| матема́тика | 数学 |
| математи́ческая тео́рия | 数学理论 |
| математи́ческий ана́лиз | 数学分析 |
| ме́ньше $<$ | 小于 |
| ме́ньше и́ли ра́вен $\leq$ | |
| ми́нус | 减,负号,负值 |
| мни́мая едини́ца $i$ | 虚数单位 |
| мни́мая часть компле́ксного числа́ | 复数的虚数部分 |
| многосвя́зная о́бласть | 多回路域 |
| многочле́н | 多项式 |
| мо́дуль компле́ксного числа́∣z∣ | 复数的模数 |
| мно́жество | 集合 |
| мно́житель | 因数,乘数 |
| моно́м | 单项式 |
| По-русски | По-китайски |
|---|---|
| Н | |
| Напомина́ние | 提醒 |
| напо́мнить-напомина́ть | 提醒,使想起,使记起 |
| направле́ние обхо́да | 转动方向,绕飞方向 |
| направле́ние обхо́да по часово́й стре́лке | 顺时针转动 |
| направле́ние обхо́да про́тив часово́й стре́лки | 逆时针转动 |
| нарисова́ть-рисова́ть | 描绘,描画 |
| натура́льное число́ | 自然数 |
| нача́ло | [数]原点;原理;原则;基础;定律 |
| нача́ло координа́т | 坐标原点 |
| нача́льная зада́ча | 初级算题(初等的) |
| нача́льная то́чка криво́й | 曲线的原点(起始点) |
| нача́льное усло́вие | 原始条件,初始条件 |
| незави́симая переме́нная | 自变数 |
| непреры́вная фу́нкция | 连续函数 |
| нера́венство | 不相等,不等;[数]不等式;不平衡 |
| нера́венство Стекло́ва | 斯切克洛夫不等式 |
| нера́венство треуго́льника | 三角形的不等式 |
| нестро́гое нера́венство | 不严格不等式 |
| нечётная фу́нкция | 奇函数 |
| ну́жно доказа́ть | 需要证明 |
| нуль 0 | 零 |
| нуль фу́нкции | 函数的零点 |
| По-русски | По-китайски |
|---|---|
| Область | 区域,部分;领域,范围,方面 |
| о́бласть определе́ния фу́нкции | 函数的定义范围 |
| обра́тная теоре́ма | 逆定理 |
| обра́тная функция | 反函数 |
| обра́тное ко́синус-преобразова́ние Фурье́ | 傅立叶余弦逆变换 |
| обра́тное си́нус-преобразова́ние Фурье́ | 傅立叶级数正弦逆展开式 |
| обра́тное преобразова́ние Фурье́ | 傅立叶逆变换 |
| обозначе́ние | 符号,标记,记号,表示 |
| обоснова́ние | 根据,基础;论证,理由 |
| обоснова́ть-обосно́вывать | 论证,提出根据;说明理由 |
| объясне́ние | 解释,说明;说明书 |
| объясни́ть-объясня́ть | 解释,说明 |
| объясни́ть-объясня́ть на приме́ре | 用例子证明 |
| ограни́ченная о́бласть | 限制区 |
| односвя́зная о́бласть | 单连通区域 |
| одночле́н | 单项式 |
| окре́стность | [数]邻域 |
| окру́жность | 圆,圆周 |
| оригина́л | 原文,原本;原物,原图 |
| ориенти́рованная крива́я | 面向曲线 |
| определи́ть-определя́ть | 测定,确定,规定;算出,求出;下定义 |
| определе́ние | 算出,求出;测定,确定;定义 |
| осо́бая то́чка | 奇(异)点 |
| осо́бая то́чка фу́нкция | 函数的奇(异)点 |
| осо́бенность | 特点,特征;特性,特殊性 |
| основна́я теоре́ма тео́рии вы́четов | 残数(留数)理论的基本定理 |
| отве́т | 答案,回答,应答 |
| отре́зок прямо́й (отре́зок прямолине́йный) | 直线段 |
| отрица́тельное число́ | 负数 |
| оши́бка | 误差;错误 |
| По-русски | По-китайски |
|---|---|
| Пара́метр | 参数,变数;数据,[矿]标轴 |
| пе́рвый слу́чай | 第一种情况 |
| переры́в | 休息,停,中断,间歇 |
| переры́в ме́жду уро́ками | 课间休息 |
| пере́менная (пере́менное число́) | 变数,变量 |
| перемно́жить-перемножа́ть два числа́ | 将两个数互乘 |
| перемно́жить сомно́жители | 将多个余因子(余因式,相乘数)互乘 |
| пери́од | 期,时期,阶段;[电]周期 |
| пери́од фу́нкции | 函数的周期 |
| периоди́ческая фу́нкция | 周期函数 |
| пло́скость | 平面,面;机翼;[飞]翼面 |
| пло́щадь | 面积,广场 |
| плюс $+$ | 加,加号;正(值);有余 |
| подмно́жество | 子集,子集合 |
| подмно́жество мно́жества | 集合的子集 |
| подо́бные | 相似,相同(项) |
| подо́бные чле́ны | 同类项 |
| показа́тель | [数]指数,幂数;率;指标,指示器;指示剂 |
| показа́тель ро́ста фу́нкции | 函数增长指数 |
| показа́тельная фу́нкция | 指数函数 |
| положи́тельная ориента́ция | 正方向,正方位;(定向,定位) |
| положи́тельное направле́ние обхо́да | [无]分路的正方向 |
| положи́тельное число́ | 正数 |
| полуокру́жность | 半圆周 |
| полупло́скость | 半平面 |
| по́люс пе́рвого поря́дка | 一阶极点 |
| по́люс поря́дка $n$ | 阶极点n |
| поля́рные координа́ты | 极坐标 |
| поля́рный ра́диус | 极半径 |
| поля́рный у́гол | 极角 |
| поня́тие | 概念,观念 |
| после́довательность | 次序,序列,顺序;顺序性,连贯性,连续性;[脉冲]群;[波]列 |
| после́довательность чи́сел | 数的连续性 |
| постро́ить на пло́скости | 在平面上建设 |
| пра́вая часть ра́венства | 等式的右端 |
| пра́вило | 定则,规则,法则;定律;条例,规程,章程;要领 |
| пра́вило Ле́йбница | 莱布尼茨定则 |
| пра́вильная часть ря́да Лора́на | 罗朗级数的正确部分 |
| пра́вильно | 正确 |
| пра́вильное реше́ние | 正确的解答(解法,解题) |
| преде́л после́довательности чи́сел | 数的连续性的限度 |
| преде́л фу́нкции | 函数的极限 |
| преде́л фу́нкции в то́чке | 函数在点上的极限 |
| предплоложи́ть-предполага́ть | 假定,假设 |
| предположе́ние | 假设,假定,推测;打算,预定,猜想 |
| преобразова́ние | 变换,转变,转换;改造,改革,换算 |
| преобразова́ние выраже́ния | 转换表达式 |
| преобразова́ние Лапла́са | 拉普拉斯变换 |
| преобразова́ние Фурье́ | 傅立叶变换 |
| привести́ подо́бные | [数]取消,相约 |
| привести́ подо́бные чле́ны | 合并同类项 |
| приме́р | 例题,例子,示例;榜样,范本 |
| продолжи́ть вычисле́ния | 继续计算(运算) |
| произведе́ние чи́сел | 数的乘积 (произведение制造;产品,著作;积,乘积) |
| произво́дная | 导数,微商 |
| произво́дная поря́дка $n$ | n阶导数 |
| просто́й ко́нтур | 单管电路 |
| просто́й по́люс | 简单极 |
| пряма́я | 直线;[数]正(比例) |
| пряма́я ли́ния | 直线;直通线 |
| прямо́е преобразова́ние Фурье́ | 傅立叶直接变换 |
| прямо́е ко́синус-преобразова́ние Фурье́ | 傅立叶级数余弦直接展开式 |
| прямо́е си́нус-преобразова́ние Фурье́ | 傅立叶级数余弦直接展开式 |
| пусть | [数]假定,设,令 |
| пусть дано́, что | 设给定... ... |